• rafalplens
    12 years ago

    Note: This post assumes that you have cloned and setup Misago installation for development on your machine, as is documented in readme.

    Basics

    Misago is powered by Django which holds translations directly within application's source. At start of translation work one usually extracts those into separate django.po file that can then be translated and then compiled into django.mo file that application loads back and uses to replace its messages with. Both of those steps are described in the detail in Django documentation, so I'll won't get into detail here.

    Assuming you are on *nix/macos, you may generate po files for Misago using two commands within misago directory, just make sure you replace $1 with your language's code, eg. pl:

    django-admin.py makemessages -l $1 -e html,txt,py
    django-admin.py makemessages -l $1 -d djangojs
    

    This will produce two translation files: djangojs.po for JS UI, and django.po for the rest. Those can be compiled by running django-admin.py compilemessages -l $1 in same directory that makemessages was ran previously.

    Transifex

    Misago0.6 is on Transifex, here. I've generated and uploaded current language files.

    About Right to Left languages

    Coming from European Culture, Misago was written from left to right and its strings API's don't support right-to-left languages. And even after those were changed to work with r2l languages, there are many more problems to solve like how to handle rl2 and l2r mixing and how to change way output is rendered for those languages.

    Ultimately all those problems can be solved somehow, especially if we accept some simplifications. APIs can be easily improved and fork can be maintained by interested party that implements default templates in r2l versions. This means that ultimatelly Misago can be made localizeable to 100% r2l language, but it will require somebody to take task of maintaining "flipped" versions of default templates on himself.

  • Bhranpanorama_fish_eye
    2 posts
    12 years ago

    Would the translations be added to the Misago repository? From an user standing point, even if Misago needs a little more of technical knowledge than its competitors, It would be cool to be able to switch languages from the forum preferences, that is, to have per-user language selection.

  • rafalplens
    12 years ago

    Currently idea is to follow Django's spirit, ergo translation authors fork Misago on github, maintain their translation in their forks and open pull request when they feel what they got is complete enough for inclusion.

    That way Misago will come with translations included and site admin will simply change used locale to his one in settings.py.

    About per-user language selection I've made decision that such feature is not used widely enough to be worth implementing.

  • Bhranpanorama_fish_eye
    2 posts
    12 years ago

    Are there any translations ready on the repo? I couldn't find them anywhere. Otherwise, if you're OK with it I'll fork Misago tonight and start working on the spanish translation

  • l0udpanorama_fish_eye
    12 years ago

    Currently, I'm making Polish translation, but it's nowhere near finished. Of course you're welcome to fork and start your own translation :)

  • rafalplens
    12 years ago
  • paroxppanorama_fish_eye
    20 posts
    12 years ago

    Can we go naughty and start translating into Pirate English by following Facebook "madness"? Also speaking of Facebook, why not use online translation/voting system like the one from Facebook?

    Not necessary built-in to the Board system, but somewhere aside special project?

    Just the wonder.

  • Lucaspanorama_fish_eye
    4 posts
    12 years ago

    If all goes well I might go ahead and consider completing a high quality spanish translation, it's looking real good and fast!

  • Basharpanorama_fish_eye
    3 posts
    10 years ago

    How about using Transifex.com to translate Misago? better for collaboration and its free for opensource projects

  • rafalplens
    10 years ago

    As soon as 0.6 is out the door Transifex would be great thing to set up. Until then... humm, I would like to avoid annoying translators with amount of changes 0.6 brings to table.

  • Basharpanorama_fish_eye
    3 posts
    10 years ago

    Sure thing, Good luck :)

    BTW there is an initiative already for Misago on Transifex at www.transifex.com/projects/p/misago/ , maybe collaborate as one big team and make it happen.

  • DeletedRemoved user
    10 years ago
  • mauriciobaezapanorama_fish_eye
    4 posts
    10 years ago

    Hi...

    I can translate to spanish... I have already registered in Transifex

    Best regards

  • mauriciobaezapanorama_fish_eye
    4 posts
    10 years ago
  • rafalplens
    10 years ago

    Lets go for /misago/.

  • mauriciobaezapanorama_fish_eye
    4 posts
    10 years ago

    ok,

    I hope the admin activate spanish language

  • rafalplens
    10 years ago

    I've sent message to p/misago/ maintainer about giving me maintainer status, so I too can handle translations and translators, lets see how it goes.

  • yinian1992panorama_fish_eye
    1 post
    10 years ago

    I sent a mail to you for localization of Misago in 2013.
    So then now how can I transfer the transifex project to you?

Search
  • Enter search query (at least 3 characters).

Your options